
会员
与《老子》一起思考. 德篇
更新时间:2019-09-12 18:49:12 最新章节:1120本土管理实践与创新论坛
书籍简介
《老子》的注译与解读,首要在择定“文本”,否则是以讹传讹,注译更是错上加错,徒劳无益。本次注解,做了四个工作:考、释、译、论。考,即考订《老子》原文的文本。以帛书乙本为基础,帛书甲本、郭店本、王弼本校正相关阙文,将确定后文本改为简体字,以方便今人通读原文,本书的字释中说明使用今字的来源。释,即字意的解释,将老子每章里的重要字词,逐字解释,尤其注意还原该字、词在老子时代的意思,及在老子书中的意思,避免用佛教化以后的字义去误读春秋时代中国原生思想的老子。译,即白话翻译,这是个费力难讨好的事情。我赞成得鱼忘筌,字释与白话的唯一目的,是帮助读者回到老子原文,而不是关注原文的注释与翻译。通过字释与翻译能够理解老子原文的读者,完全可以“过河拆桥”。论,即解读老子的每章思想,这是每一个原典注解者的精髓所在,是考验每个注解者见识水平的凭证。每一家的论都不免有宣泄的情绪在,这是个好事:如果只是亦步亦趋注释原文,读者直接看原文的5000多字就好了,何必再去看一本2、30万字注解的厚书呢?自然因为议论的部分,本身也是一部“次生性原创”的著作。
品牌:博瑞森
出版社:北京燕山出版社
本书数字版权由博瑞森提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
同类热门书
最新上架
- 会员本书对40年来中国文化发展的历程、重大成就、问题不足等进行总括性的分析,并从文化体制与文化政策、公共文化服务、文化遗产事业、文化产业、文化企业、文化市场、文化消费、文化贸易、对外文化交流、文化科技、设计和工艺美术等十一个方面深入系统地进行了专题研究。书中各章作者均为国内该领域的大家、名家,共同为中国文化领域的研究者、从业者奉献了一份“学术大餐”。文化23.9万字
- 会员推进“一带一路”建设,语言相通具有重要的意义。为服务国家战略,宁夏大学着手打造“一带一路上的语言”系列丛书,重点研究“一带一路”沿线65个国家的语言国情和语言政策,搭建“一带一路”沿线主要国家和地区语言和语言政策的数据库平台,为政府和企业提供决策参考。本书为丛书第二卷,将研究亚、欧、非洲共15个国家的语言状况与语言政策,涉及各国语言状况、语言政策、语言教育、对中国的启示和借鉴等内容。文化23.4万字
同类书籍最近更新
- 会员本书以“当代中国文化模式的选择与构建”为主题,主要探究两个问题:一是改革开放以来中国文化的模式选择历程,二是构建适合当代中国文化发展的理想模式。梳理改革开放以来中国文化模式的选择历程并提出构建“层级化和谐”这一理想的文化模式,其意在增进多元文化共生与和谐的自觉,让中国文化不仅成为中国人的生存方式的“表征”,而且成为指引人的发展的“设计”,让我们的美好生活充满阳光与希望。中国文化20.4万字
- 会员《中国文化常识:二十四节气与节日》全面介绍了中国节气与节日的相关知识。对每一个节气和重要的传统节日,结合史料记载与民间传说,详细梳理了它们的历史背景、民俗习惯、文化渊源等。全书内容全面详实,文风通俗易懂,配以雅致插图与古诗词,是一本兼具知识性与趣味性的文化读物。中国文化13.2万字